Ultimate Creativity Vol.5

🔥 Ultimate creativity 🔥

Vol.5
As a painter, I also objectively interpret what realm I was imagining.

In doing so, I was able to confirm that many of the images I created were consistent with alchemy.

Jung’s collective unconscious is a concept that is common to all of humanity, and this realm is thought to be the universal realm.

According to Jung’s writings on alchemy, there are three ways to access this realm.

Every time I worked, I would delve into the events and thoughts that had happened to me and into a universal realm.

This work was done independently.

画家としての私は、私がどの領域のものをイメージしたものかを客観的に解釈することもしていました。
すると、私がした多くのイメージは錬金術と合致することを確認することができました。

ユングのいう集合的無意識とは全人類に共通するという概念で、普遍的なものは、この領域であると思われます。
この領域にアクセスする方法はユングの錬金術の著書によると3通りあるとされています。

自分に起こった出来事や思いを普遍的な領域にまで掘り下げるという作業も毎回しました。
【⚠️こじつけや勘違い、思い込みや妄想ではありません。】

この作業は他を介さないのです。

However, there is one thing you need to be careful about.
Believing that everything that happens in your daily life has meaning and linking everything together.
If there is even a little bit of ego in the way you link these things together, you will not be able to dig deeper into them properly.

ただ気をつけなければいけないことがあります。
日常で起こった出来事に全て意味があると信じて、全てのものをリンクしてしまうことです。
それらをリンクする発想の中に、少しでもエゴがあれば正しく掘り下げることは出来ない、ということです。

From my many years of experience, I believe that an artist’s pure desire to create a good work and their concentration reach a universal realm.
The fourth dimension is a dangerous world. However, I can surmise that an artist’s pure, strong desire, stripped of any unnecessary ego, acts as a protection for the individual.

私の長年の経験から見て、作家が良い作品を作ろうという純粋な思いやその集中力が普遍的な領域に達するのだと考えています。
四次元は危険を孕む世界です。しかし、作家の 余計なエゴを削いだ純粋な強い思いが本人のプロテクトとして機能するのだと推測できます。

An artist’s pure and strong desire to create good works is a noble act, as through daily study, unnecessary ego is stripped away from the mind and skills, including expression, are honed to the finest standards.
Therefore, I believe that all artists who are serious about their creative work should be respected, at any stage.
Under no circumstances should art or music belittle others or show off one’s own superiority.
I sincerely hope that they will be something that saves people.

アーティストが、良い作品を創りたいという純粋で強い思いを持つことは、崇高で尊い行為です。
日々の研鑽を通して、心は余計な自我を削ぎ落とし、技術的には表現を含めた技術を最高水準にまで磨き上げていくからです。
だからこそ、創作に真摯に取り組むすべてのアーティストは、どの段階においても尊重されるべきだと私は思います。
いかなる状況においても、
アートや音楽は
他者を貶めたり、
自己の優位性を誇示する道具ではないということを強く思います。
私は、アートや音楽が人々を救うものとなることを心から願っています。

It’s a well-known fact among artists and those involved in music that Opus, also written as Op., is a word that represents alchemy.

因みに、アーティストや音楽関係の方々には周知の事実でもある
Opus
はOp. とも表記され
Opusは、”錬金術”を表す言葉です。

【錬金術=Art という意味です】
著書 ユングの錬金術 より

In 2002, I released my oil painting “The Mystery of Fusion” and exhibited it at an exhibition in France. From 2008 to 2011, I subsequently held a solo exhibition of my work, a trilogy titled “Darkness ~ Alchemy ~ Into the Light.”

私は、2002年に油彩画
”融合の神秘”を発表し、フランスで開催された展覧会に出品。
その後、2008 – 2011に
3部作
Darkness〜Alchemy 〜Into the light
で、油彩画家として企画個展を開催いたしました。

Copyright ©️ Angel Julie

My Art solo Exhibition photo
個展の様子

My Art Solo Exhibition photo 2
個展でのmini Live🎸

油彩画
Title:Transformation
Oil on Canvas
At Gallery CLASS

On 9th-13th Dec. 2025
Copyright ©️ Angel Julie all rights reserved.